无码中文字幕av免费放,日韩人妻潮喷无码视频,A级毛片无码费真人久久,亚洲激情无码在线

<video id="jn0zy"></video>
    <video id="jn0zy"></video><source id="jn0zy"><mark id="jn0zy"></mark></source><var id="jn0zy"></var>

    <video id="jn0zy"><td id="jn0zy"></td></video>
  • 2023年03月29日 星期三

    希望馬中文化交流越來越精彩

    發(fā)布日期:2018-12-26

    信息來源:人民日報

      日前,馬來西亞馬來亞大學《紅樓夢》研究中心正式成立,這是繼《紅樓夢》資料中心于2017年7月落地馬來亞大學后,在馬來西亞成立的又一“紅學中心”。當天,《紅樓夢》研究中心還正式推出《紅樓夢》馬來文譯本。
      據介紹,目前,馬來亞大學中文系已開設《紅樓夢》課程,招收對紅學研究感興趣的學生,并推出跨國紅學交流計劃。該校《紅樓夢》資料中心有多達6000多冊紅學藏書,《紅樓夢》研究中心則有超過5000冊藏書,內容涵蓋古典小說、戲曲、詩詞、藝術等。這兩個中心的藏書均由馬來亞大學中文系畢業(yè)生協會榮譽會長兼中文系特聘教授、馬來西亞前交通部長丹斯里·陳廣才捐贈。
      《紅樓夢》馬來文譯本由馬來亞大學中文系高級講師兼《紅樓夢》研究中心主任孫彥莊及團隊成員歷時10年完成。“此次馬來文譯本的推出具有特殊的重要意義。”陳廣才表示,自己在大學時期就與《紅樓夢》結緣,并收集了大量與之相關的研究資料。“希望《紅樓夢》研究中心的成立可以為馬中兩國紅學愛好者以及文化界提供更加廣闊的交流平臺,增強兩國的文化聯系。”
      馬來亞大學文學院院長兼校長代表達圖·黃子堅表示,“《紅樓夢》是中國乃至世界文學史上的一部偉大文學作品,相信《紅樓夢》研究中心的成立和《紅樓夢》馬來文譯本的推出,能夠讓更多馬來西亞人,尤其是年輕人了解中國文化,進一步促進兩國人民之間的交流和友誼。”
      “在馬來亞大學這所擁有中文系的高等學府設立《紅樓夢》研究中心意義非凡,有助于深化馬中兩國對彼此文化的認知,促進兩國民心相通。”馬來西亞前交通部長、馬來西亞華人公會前總會長廖中萊說:“希望馬中文化交流越來越精彩,讓文化交流拉近兩國民眾之間的距離。”
      近年來,隨著“一帶一路”建設的推進,中馬兩國在文化領域的交流合作不斷增多,馬來西亞國內不斷掀起“中國文化熱”,其中中國四大古典名著最受歡迎。2017年7月,中國四大古典名著馬來文版經過多方努力終于完成翻譯工作,由馬來西亞教育部國家語文局、浙江出版聯合集團、浙江古籍出版社、馬來西亞翻譯與創(chuàng)作協會及馬來西亞漢文化中心聯合出版。
      “歷時30年翻譯完成的馬來文版中國四大古典名著的出版發(fā)行,是馬中兩國文學交流的結晶,也是‘一帶一路’人文交流取得的成果之一。”馬來西亞漢文化中心主席吳恒燦表示,兩囯在文學翻譯等領域的合作,有利于馬來西亞民眾了解中國傳統文學,感受中國文化的精神,也使馬來西亞民眾更好了解并參與“一帶一路”建設,促進共同發(fā)展。
    編輯:時金
    ?